^ A French nightmare
^ A French nightmare
I'm pretty clueless about how social media works. And restaurant chains. And people. And a bunch of other stuff.
I learnt that some people here are pussies
B Lemon is ugly.
QUOTE: JohannBessler [JUB quote function isn't working for me today; happens once in a while]
I was born and raised near Detroit, and my parents ALWAYS called the evening meal "SUPPER." I wonder what a "supper versus dinner" map would look like. (Somewhere I saw a map showing where soft-drink beverages are variously called soda, pop, coke, and tonic. Maybe there was another term as well, I forget. Quite interesting.)^We used to use "supper" all the time in the South. No one--at the time--ever used the word "dinner".
I don't know if they still use it.
Another one--the expression "in hospital". Or "maths". I chuckled the first time I heard the word "maths", because it sounds like someone "doing it the hard way."
I will sometimes say "in hospital" and "to hospital." Which brings up THIS question: Why do we say...
go to school
go to college
go to work
go to court
go to jail
go to church
but we say go to THE university, and THE synagogue?
"All legal U. S. residents who are 18 years or older, shall have an unconditional right to vote." - We need a 28th Amendment to the U. S. Constitution which resembles this...NOW!
VOTING: Just remember: "Be careful of what you DON'T wish for. You might just get it." GET OUT AND VOTE for what you DO wish for.
"I distrust those people who know so well what God wants them to do, because I notice it always coincides with their own desires" - Susan B. Anthony
That life really, really wants to shit all over me for the previous and next two weeks. I'll be glad when this is all over.
The hospital moves hospital from the general to the particular; it suggests there is only one, perhaps in the entire universe.
At least "He goes to school," used in the general sense, isn't likely to gain the superfluous "the" — I hope.
One thing I can see about Canada is that it seems to have characteristics of both influences. For example, Canadians use the "flavour" etc., spelling, but don't use the linking "r" that the Brits do--"Cuber and America, Vodker and Gin, Laura Norder", etc.
Here's another one: In the US, the 1st floor represents the floor that sits on the ground; in the UK, the 1st floor represents the level directly above it.
What do the Canadians use?
Deep thoughts: What's printed on the ground-floor button in a U.K. elevator/lift? And if there are two identical buildings, one in North America and one in the U.K., is the U.K.'s taller, notwithstanding?
Does the European Parliament dictate lift-button signage in the Sceptered Isle?
In BCN the land has always been so scarce, and the developers so greedy, that XIXth century type of buildings were reshaped, during the second third of the XXth century, as monster wedding cakes with basement, ground floor, mezzanine, first, second, third, fourth, fifth, and up to sixth or seventh floor, and then, on top, penthouse, "overpenthouse", first penthouse and second penthouse.
Do they still leave off the 13th floor on buildings that are taller?
Besides, in Spain everyone uses Roman numerals but no one is taught them, because the government doesn't want anyone to know they might live or work on the 13th floor. Happily for the government, Roman numerals printed on elevator buttons have to be so small no one can read them.
So the 13th-floor conundrum is avoided.
It amazes me that in today's age we're still that superstitious.
^ I never liked the Marx Brothers. definitely not has brilliant as The Three Stooges.
This one is not bad either... (though the rest of the movie is rather a bore)...
Then there is, of course, Duck Soup... but I never found A Night at the Opera all that much of a big deal, not even the contract sketch.
Yes a right piece of work.
That no one will ever perform a better "Caruso" than Luciano Pavarotti
Hmm...I learned a lot. A virtual world is for those whose cannot make it in the real world.
You definitely read like a virgin... in both worlds.[/QUOTE]
If you say so. xD LOL!
They say a little learning is a dangerous thing. I'd say there are more lessons to be learned yet.
Pig, perhaps it's true. Perhaps all of us on JUB are social misfits who can't function in actual society. Are you here as a member, or simply swinging by to point that out?
- - - Updated - - -
This time, I agree. 1st floor means the first floor that sits on the ground. The second floor, of course, is the second one that sits on the ground, and so on.
The European system of the first floor meaning the "second floor up" doesn't really seem logical to me,
I've wondered something. Say, you plan on buying a house. A two-story house in the US means exactly that--two floors; the first floor (story) sitting on the ground, second floor(story) the one above it.
How do Europeans refer to this kind of dwelling? How would a European refer to a one-story bungalow?
I used to use that analogy all the time on AOL Chat. People would come into the From the Left and talk about what cunts the chatters were, and of course we'd all say,"Then what are you doing here? So we can get a good sniff?" and so on...
It never failed to shut them up.
that tv infommercials are getting worse and worse.
so this in the early morning and i . really, breh?
one thing about the closet/you don't have to hurry/it will be bad tomorrow/so brother, don't you worry
As for your question, we call it a two-floor/storey/whatever house: ground floor and first floor... over a basement